TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

Saved records

Record 1 1993-01-30

English

Subject field(s)
  • Types of Aircraft

French

Domaine(s)
  • Types d'aéronefs
OBS

La montgolfière ordinaire peut avoir un ou deux brûleurs.

Spanish

Delete saved record 1

Record 2 2002-01-30

English

Subject field(s)
  • Root and Tuber Crops
  • Culture of Fruit Trees
DEF

Common name for the disease caused by the fungus Stereum purpureum, which gives a silvery appearance to the leaves of some of its hosts, typically Prunus species.

French

Domaine(s)
  • Culture des plantes sarclées
  • Arboriculture fruitière
DEF

Maladie causée par le Stereum purpureum [et] caractérisé par l'aspect plombé des feuilles : celles-ci prennent une teinte gris-verdâtre à reflets métalliques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de raíces y tubérculos
  • Fruticultura
Delete saved record 2

Record 3 1998-07-08

English

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Labour and Employment
Key term(s)
  • Workplace Equity Programs Manager
  • Work Place Equity Programs Manager
  • Manager, Work Place Equity Programs

French

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Travail et emploi
OBS

Source(s) : Équité salariale.

Spanish

Delete saved record 3

Record 4 1996-05-30

English

Subject field(s)
  • Machinery
  • Metrology and Units of Measure
  • Engineering Tests and Reliability
  • Strength of Materials
CONT

(...) fatigue (...) is measured by mechanical tests that involve repeated application of different stresses varying in a regular cycle from maximum to minimum value. Most fatigue-testing machines employ a rotating eccentric weight to produce this cyclically varying load.

French

Domaine(s)
  • Machines
  • Unités de mesure et métrologie
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Résistance des matériaux
CONT

Les machines de fatigue permettent de soumettre une éprouvette à des sollicitations qui varient périodiquement d'une manière généralement sinusoidale entre deux valeurs extrêmes données.

Spanish

Delete saved record 4

Record 5 2001-01-18

English

Subject field(s)
  • Telephone Facilities
Key term(s)
  • operator hand set
  • attendant hand set

French

Domaine(s)
  • Installations (Téléphonie)
Key term(s)
  • combiné téléphonique de téléphoniste
  • combiné téléphonique de standardiste

Spanish

Delete saved record 5

Record 6 2002-09-05

English

Subject field(s)
  • Water Transport
  • Pricing (Water Transport)
DEF

A vessel charter arrangement whereby all expenses, to include loading, unloading, pilotage etc., are for the account of the vessel.

CONT

Gross terms: the charterer pays loading costs; the shipowner pays unloading costs. This form of charter is used only occasionally, except in North America. However, gross load (vessel pays loading costs) is common in other areas of the world.

French

Domaine(s)
  • Transport par eau
  • Tarification (Transport par eau)
CONT

Conditions brutes : l'affréteur acquitte les frais de chargement, l'armateur ceux de déchargement. Cette forme d'affrètement de traversée n'est utilisée que de temps en temps, sauf en Amérique du Nord. Toutefois, la forme d'affrètement où le propriétaire du navire paie les frais de chargement est fréquente dans d'autres parties du monde.

Key term(s)
  • charte-partie brute

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Transporte por agua
  • Tarificación (Transporte por agua)
Delete saved record 6

Record 7 2016-08-29

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Fringillidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Fringillidae.

OBS

bec-croisé bifascié : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Delete saved record 7

Record 8 2017-07-06

English

Subject field(s)
  • Life Cycle (Informatics)
  • Systems Analysis (Information Processing)
DEF

A system follow-up report that describes how the system objectives have been met, identifies the remaining problems and is intended to assist future development.

OBS

evaluation report: term and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; term and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA) and reproduced with its permission.

French

Domaine(s)
  • Cycle de vie (Informatique)
  • Analyse des systèmes informatiques
DEF

Rapport sur le suivi d'un système, décrivant comment ont été atteints ses objectifs, identifiant les problèmes non résolus et facilitant ainsi les évolutions ultérieures.

OBS

rapport d'évaluation : terme et définition normalisés par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; terme et définition normalisés par l'Association canadienne de normalisation (CSA) et reproduits avec son autorisation.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ciclo de vida (Informática)
  • Análisis de los sistemas de informática
DEF

Informe de seguimiento al sistema que describe como se han logrado los objetivos del sistema, identifica los problemas restantes y se pretende que ayude en desarrollos futuros.

Delete saved record 8

Record 9 1989-12-15

English

Subject field(s)
  • Aeroindustry

French

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
OBS

Termes tirés du Lexique de la section technique, par M. Thibodeau.

OBS

appelant de l'avant.

Spanish

Delete saved record 9

Record 10 1992-10-08

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Spanish

Delete saved record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: